Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

dimanche, 01 décembre 2013

Une parution : "Le Lai de l'Ombre" de Jehan Renart (vers 1222)

 

  

frédéric tison,jehan renart,le lai de l'ombre,traduction

 

 

Jehan Renart, Le Lai de l'Ombre. Édition de Frédéric Tison (présentation, transcription de l'ancien français, traduction, notes, illustrations). Lulu, 2013. 168 pages.

 

*

Se procurer le livre

 

*

 

 

Le Lai de l’Ombre est un conte courtois du début du XIIIe siècle, écrit dans cette langue qu’on nomme l’ancien français. Son auteur, sans doute un personnage haut placé, se fait appeler Jehan Renart ; il compose là l’une des plus belles histoires de courtoisie qui furent, en ces temps rêvés d’amour pur qu’on nomme « fin’amor ». En dévoiler la fin, sinon l’intrigue, dès la quatrième de couverture, serait une trahison bien pire que toutes les traductions possibles.

 

Cette édition propose le texte du XIIIe siècle et l’accompagne d’une traduction en prose annotée. Elle se veut également le « satellite » d’un livre de poèmes, Les Effigies, variations sur des ombres et des voix (Paris : Librairie-Galerie Racine, 2013), dans lequel quelqu’un a lu Le Lai de l’Ombre.

 

 

(Quatrième de couverture - auto-édition Lulu, automne 2013.)

 

 

 

 

 

Commentaires

Je me suis procuré ce conte, un petit bijou, un vrai régal pour l'esprit !

Bravo à vous pour avoir entrepris et mené à bien cette traduction, aussi fidèle qu'élégante...

Écrit par : uke | mardi, 03 décembre 2013

L'imprimeur Lulu fait donc des merveilles en terme de délais de livraison ! Je vous remercie de votre intérêt, chère Madame, et suis ravi que ce petit ouvrage vous plaise.

Écrit par : Frédéric Tison | mardi, 03 décembre 2013

Les commentaires sont fermés.