mercredi, 24 novembre 2021
En italien
Non basta il tuo ardore : bisogna che il giorno ti sogni.
Impari dalla nuvola la lezione bianca e leggera, la lira trasparente che suona da sola ; le soste e la fretta ; la dispersione.
Anche nella città ci sono questi urti, questi sospiri — improvvisi silenzi, sirene audaci —, tanti astri che derivano.
Frédéric Tison, Nuages rois,
éd. Librairie-Galerie Racine, collection Les Hommes sans Épaules, 2021,
« Ciels II », poème XVIII. Traduction de Claire Boitel.
17:29 Écrit par Frédéric Tison dans Traductions, Une petite bibliothèque | Lien permanent | Commentaires (1) | Facebook |
Commentaires
Hi hi !
Écrit par : Un fervent admirateur | mercredi, 24 novembre 2021
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire
NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.