lundi, 23 janvier 2023
F.
Que la cogi de mi huerto
toma niño esta naranja
no la partas con cuchillo
que mi corazón va dentro
18:07 Écrit par Frédéric Tison dans Album des phrases | Lien permanent | Commentaires (2) | Facebook |
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
« Léda et le cygne | Page d'accueil | Dans le petit jardin »
Que la cogi de mi huerto
toma niño esta naranja
no la partas con cuchillo
que mi corazón va dentro
18:07 Écrit par Frédéric Tison dans Album des phrases | Lien permanent | Commentaires (2) | Facebook |
Commentaires
Sauf erreur, cela se traduit par :
"Que je l'ai pris dans mon verger, prends cette orange, enfant, ne la coupe pas avec un couteau, mon cœur rentre à l'intérieur".
Beau dire (ou écrit).
Écrit par : GT | mercredi, 25 janvier 2023
Répondre à ce commentaireOui, ou bien :
Parce que je l'ai cueillie dans mon verger
Prends, garçon, cette orange
Ne la coupe pas avec un couteau
Car mon cœur est dedans.
Merci beaucoup !
Écrit par : Frédéric Tison | mercredi, 25 janvier 2023
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire
NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.