Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

jeudi, 24 novembre 2022

De quelques échanges

 

 

 

J'eus quelques difficultés à échanger avec les Polonais que je rencontrai à Varsovie. Leur langue est complexe, et à part quelques rares occurrences, les mots ne ressemblent pas à ceux des langues latines ou anglo-saxonnes. Bref, je ne comprenais rien à ce que je lisais et entendais, et je m'exprimais en anglais, langue que, heureusement, les locuteurs de ce pays connaissent. J'avais tout de même appris, comme à chaque fois que je voyage dans une contrée dont la langue m'est étrangère, ne serait-ce que par politesse envers les habitants du pays qui m'accueillait, quelques mots, "oui", "non", "bonjour", "s'il vous plaît", "merci", "au revoir". Mais là encore, je m'exposai à quelques déconvenues, en raison de ma mauvaise prononciation, et quelques méprises, qui firent sourire ou suscitèrent quelques moues. Pour  "oui", "non", "s'il vous plaît", aucun problème ne se posait : "tak", "nie" (qu'on prononce "nié"), "proszę" (qu'on prononce "proché"). Pour "merci", cela se corsait : "dziękuję" (qu'on prononce "djien-koui-yé"), ainsi que pour "au revoir" : "do widzenia" (qu'on prononce "do vi-dzé-nia"). La confusion fut totale quant à "bonjour" : le petit lexique du guide que j'avais apporté (Varsovie en quelques jours, édité par Lonely Planet en 2020) indiquait que cela se disait "cześć" (qu'on prononce "tchechtch" !) ; dès lors, je me fendais d'un "tchechtch" dans les musées, les restaurants et les commerces. On me regardait curieusement, et je ne comprenais pas pourquoi, jusqu'au moment où une aimable Varsovienne, qui parlait français, me fit savoir que "cześć" signifiait notre familier "salut !" et que "bonjour" se disait "vitam"*, si bien que je m'avisai que j'avais, durant les deux premiers jours de mon voyage, dit "Salut !" à des gens que je ne connaissais ni d'Ève ni d'Adam !

 

* "Bonjour Madame" : "vitam Szanowna Pani" ; "Bonjour Monsieur" : "vitam Pan".

 

 

 

Commentaires

Quelle aventure linguistique !

Écrit par : Un fervent admirateur | samedi, 26 novembre 2022

Répondre à ce commentaire

Mais oui.

Écrit par : Frédéric Tison | dimanche, 27 novembre 2022

Écrire un commentaire

NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.